-
1 verser
vɛʀsev1) einzahlen2) ( remplir) gießen, einschenken3)4) ( renverser) verschütten, vergießen, ausschüttenverserverser [vεʀse] <1>1 (faire couler) Beispiel: verser de l'eau à quelqu'un jdm Wasser eingießen; Beispiel: verser du riz dans un plat Reis in eine Schüssel schütten2 (payer) Beispiel: verser une somme à quelqu'un jdm einen Betrag zahlen; Beispiel: verser quelque chose sur un compte etw auf ein Konto einzahlen1 (basculer) umkippen -
2 verser
verser [vεʀse]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ liquide, grains] to pour ( dans into) ( sur onto ) ; ( = servir) [+ thé, café, vin] to pour ( dans into)• veux-tu verser à boire s'il te plaît ? will you pour the drinks please?c. ( = payer) to payd. ( = classer) verser une pièce à un dossier to add an item to a file2. intransitive verb( = basculer) [véhicule] to overturn• verser dans [+ sentimentalité] to lapse into* * *vɛʀse
1.
1) ( servir) to pour [boisson]; ( transvaser) to pour [liquide, sable]; ( sans précautions) to tip [liquide, sable]attention, tu verses à côté — careful, you're spilling it
2) ( payer) to pay3) ( répandre) to shed [larme, sang]verser son sang pour la patrie — ( mourir) to die fighting for one's country
4) ( ajouter) to add
2.
verbe intransitif1) ( se renverser) to overturn2) ( se laisser aller à) to lapse ( dans into)3) ( laisser couler) [cruche] to pour* * *vɛʀse1. vt1) [liquide, grains] to pour2) [larmes, sang] to shed3) [argent] to pay4) [soldat, fonctionnaire] (= affecter)2. vi1) [véhicule] to overturn2) fig (= tomber)* * *verser verb table: aimerA vtr1 ( servir) to pour [boisson] (dans into); ( transvaser) to pour [liquide, sable, terre]; ( sans précautions) to tip [liquide, sable, terre]; verser à boire à qn to pour sb a drink; verse-moi un peu de vin pour me some wine; verse du détergent sur la tache pour some detergent on the stain; attention, tu verses à côté careful, you're spilling it; ⇒ huile;2 ( payer) to pay [somme, arrhes, pension] (à qn to sb; sur into); on leur verse une commission they get a commission; il lui verse une pension alimentaire he gives her alimony; mon employeur verse mon salaire sur mon compte bancaire my employer pays my salary into my bank account;3 ( répandre) to shed [larme, sang]; verser le sang to shed blood; verser son sang pour la patrie liter to be wounded fighting for one's country littér; verser des larmes sur qn/qch to shed tears over sb/sth;4 ( ajouter) to add (à to); verser une pièce à un dossier to add a document to a file;5 Mil ( affecter) to assign (dans to); verser qn dans la cavalerie/l'infanterie to assign sb to the cavalry/the infantry.B vi1 ( se renverser) to overturn; verser dans le fossé to topple into the ditch;2 ( se laisser aller à) to lapse (dans into); il verse un peu trop dans le mélodrame he tends to be melodramatic;3 ( laisser couler) [cruche] to pour.[vɛrse] verbe transitif1. [répandre - sang, larmes] to shedverser des larmes ou pleurs to cry2. [servir - liquide] to pour out (separable)verse-lui en un peu plus pour him a bit more, help him to a bit more3. [faire basculer - sable, gravier, chargement] to tip4. [coucher à terre - céréales] to lay ou to beat down6. [payer] to pay————————[vɛrse] verbe intransitifla charrette a versé the cart tipped over ou overturned————————verser dans verbe plus prépositionverser dans le ridicule [personne, film] to become ridiculous -
3 verser
vt.1. (liquide) лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf., налива́ть/нали́ть* et les couples semblables avec les préverbes в(dans qch.), вы- (hors de qch.), до- (ajouter en versant), за- ( couvrir en versant), об- (arroser), or- (une partie de qch.), пере- (trop ou en transvasant), под (ajouter un peu), про= (arroser), раз= (répartir ou étendre), с= (de qch.);verser une tasse de thé — нали́ть ча́шку ча́я; il nous a versé à boire — он дал нам пить <напи́ться>, он напои́л нас; verser l'eau du seau sur te plancher — вылива́ть во́ду из ведра́ на пол; verser le lait de la tasse dans le verre — вы́лить <перели́ть> молоко́ из ча́шки в стака́н; versun peu de thé de la tasse dans la soucoupe — отли́ть немно́жко ча́я из ча́шки в блю́дце <в блю́дечко>; tu as trop versé de lait dans le thé — ты перели́л молока́ в чай; verser de la crème dans le café — подли́ть сли́вок в ко́фе; verser de l'huile sur le feu — подли́ть ма́сла в ого́нь; qui a /versé du lait sur la table? — кто проли́л молоко́ на стол?, кто о́блил (↑зали́л) стол молоко́м?, кто разли́л молоко́ на столе́?; verser le vin dans les bouteilles — разли́ть вино́ по буты́лкам; l'eau est trop chaude, verses-y un peu d'eau froide — вода́ сли́шком горя́чая, до́лей <подле́й> туда́ немно́жко холо́дной; verser des larmes — лить <пролива́ть> слёзы; verser son sang pour la patrie — проли́ть кровь за ро́дину ║ verser goutte à goutte un remède dans un verre — ка́пать/на= <налива́ть по ка́пле> лека́рство в стака́нversez-moi un peu de lait! — нале́йте мне немно́жко молока́!;
2. (solide) сы́пать ◄-'шло, -'ет► ipf., насыпа́ть/насыпа́ть, посыпа́ть/посыпа́ть et les couples semblables avec les préverbes в-, вы-, до-, за-, от-, про-, рас-;verser de la farine dans un bol — насыпа́ть му́ку в ми́ску; verser du sel sur la table — просыпа́ть соль на стол; verser le grain dans les sacs — рассыпа́ть зерно́ по мешка́м; ссыпа́ть зерно́ в мешки́verser du sable dans les allées — посыпа́ть доро́жки песко́м;
3. fig.:verser du baume au cœur — проли́вать бальза́м на ра́ны <на ду́шу>la lune verse sa clarté — луна́ льёт [свой] свет;
4. (une somme, un document) вноси́ть ◄-'сит►/внести́* де́ньги, де́лать/с= взнос; производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* платежи́;verser une indemnité (un acompte) — плати́ть/у= компенса́цию (внести́ зада́ток); verser les traitements — выдава́ть/вы́дать жа́лованье ║ verser un document au dossier — присоединя́ть/присоедини́ть докуме́нт к де́луverscent francs à la souscription — внести́ по подпи́ске сто фра́нков;
5. (renverser) опроки́дывать/опроки́нуть;le chauffeur nous — а verser es dans le fossé ∑ — по вине́ шофёра на́ша маши́на опроки́нулась в ров
6. (coucher):la pluie a versé les blés ∑ — хле́ба полегли́ из-за дождя́
7. (affecter) зачисля́ть/зачи́слить; направля́ть/напра́вить;on l'a versé dans l'intendance — его́ зачи́слили в соста́в интенда́нтской слу́жбыcomment peut-on se faire verser dans ce service? — как получи́ть назначе́ние в э́тот отде́л?;
■ vi.1. (renverser) опроки́дываться, перевора́чиваться/переверну́ться;l'automobile a versé au tournant — маши́на переверну́лась на поворо́те
2. (être couché) полега́ть/поле́чь*;les blés ont versé — хле́ба полегли́
3. (tomber) впада́ть/впасть ◄-ду, -ёт, впал►;il verse dans le mysticisme — он впада́ет в мистици́змcet auteur verse dans la facilité — э́тот а́втор пошёл по наибо́лее лёгкому пути́;
║║ (idées) склоня́ться ipf. к (+ D);je verse dans vos idées ∑ — я склоня́юсь к ва́шей то́чке зре́ния
■ vpr.- se verser
- versé -
4 kaataa
verbfig. provoquer la chute de qqchExpl (d'un processus) avoir pour effet de faire tomber qqch (emploi symbolique): par ex le mur de BerlinSyn faire tomber, faire s'écrouler, faire chuterEx1 La dynamique de réforme impulsée par la perestroïka provoquera en 1989 la chute du mur de Berlin.verb (aita)renverser (une barrière)Ex1 Les émeutiers sont parvenus à renverser une partie de la la barrière de protection qui entoure le palais des congrès où se tient la conférence.verb (ajoneuvo; tekijä: esim. mellakoitsija)renverser (un véhicule)Expl faire tomber sur le côté (par exemple une véhicule pris pour cible par des émeutiers)Ex1 Les émeutiers ont renversé des voitures et en ont incendié plusieurs.verb (eläin; tekijä: metsästäjä)tuer (un animal; sujet: chasseur)Ex1 Il a tué son premier lion à l'âge de 10 ans dans la savanne africaine, sauvant ainsi la vie à son père explorateur.Ex2 Pour tuer un ours ou un élan en Finlande, il faut un permis de chasse spécial.verb (esim. lasi)renverser (un verre)Expl faire perdre l'équilibre (volontairement ou par mégarde) à un récipient (verre, soupière etc)Ex1 À force de gesticuler, tu vas finir par nous renverser un verre.verb (esteitä)fig. écarter (des obstacles)Syn faire tomber, supprimer, éliminerEx1 La signature de l'accord a écarté les derniers obstacles sur la voie de la normalisation des relations entre les deux pays.fig. faire tomber (des obstacles)Syn écarter, supprimer, éliminerEx1 La signature de l'accord a fait tomber les derniers obstacles sur la voie de la normalisation des relations entre les deux pays.verb (hallitus)renverser (un gouvernement)Expl provoquer le départ (d'un gouvernement, etc...)Ex1 Une insurrection visant à renverser le gouvernement s'est déclenchée à l'aube.Ex2 Avec cette motion de censure largement symbolique, l'opposition n'a aucune chance de renverser le gouvernement qui dispose d'une solide majorité à l'assemblée.provoquer la chute (du gouvernement)Expl faire tomber (par ex. un gouvernement)Syn faire tomber, renverser, faire chuterEx1 Le scandale a provoqué la chute du gouvernement en place.verb (huonekalu)renverser (une chaise)Ex1 L'ivrogne renversa plusieurs chaises en tentant, d'une démarche mal assurée, de gagner la sortie.Ex2 Véritable éléphant dans un magasin de porcelaine, il a tout renversé sur son passage.culbuter (un meuble)Ex1 L'ivrogne culbuta plusieurs chaises en tentant, d'une démarche mal assurée, de gagner la sortie.Ex2 Véritable éléphant dans un magasin de porcelaine, il a tout culbuté sur son passage.verb (jätteitä)déverserEx1 Il est interdit de déverser des ordures dans la forêt.verb (jokin; tekijä: tauti)terrasser (sujet: maladie, fièvre)Expl en parlant d'une maladie, d'un accès de fièvre etc: affaiblir une personne au point que celle-ci est obligée de rester alitéeSyn clouer au lit, abattreEx1 L'explorateur a été terrassé par un accès de fièvre tropicale.Ex2 La grippe a terrassé toute l'équipe à deux jours de la finale.jeter à terre qqnExpl faire tomber qqn par terre (souvent au point de ne plus pouvoir se relever, sans nécessairement le tuer) en le frappant/l'assommant/le poignardant etcSyn coucher sur le carreau (intr.), envoyer au tapis, envoyer rouler au tapis, terrasserEx1 Après l'avoir jeté à terre, les assaillants l'ont encore piétiné tandis qu'il gisait sans défense à même le trottoir.coucher sur le carreau qqnExpl faire tomber qqn par terre (souvent au point de ne plus pouvoir se relever, sans nécessairement le tuer) en le frappant/l'assommant/le poignardant etcSyn jeter à terre, envoyer au tapis, envoyer rouler au tapis, terrasserEx1 L'ancien boxeur a couché sa victime sur le carreau d'un coup de poing sans appel.servir à boire à qqnExpl verser de l'eau, du vin etc dans le verre de qqnverb (koko neste ulos pullosta yms.)Expl faire s'écouler tout le liquide contenu dans un récipient pour le jeter ou le transvaserSyn vider, déverserEx1 Il a versé le fond de la bouteille dans l'évier pour éviter que son grand-père alcoolique ne puisse boire en cachette.verb (lohikäärme)terrasser (un dragon)Expl qui/quoi: un dragon, un monstre; comment: d'un coup d'épé, de couteau, à la hache etc...Ex1 À la fin, le héros parvient à terrasser le dragon et tout est bien qui finit bien.verb (metsää)abattre (une forêt)Syn couper, déboiserEx1 Quand une parcelle de forêt a été abattue, il faut la replanter.verb (naisia)se faire (une femme)Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellementSyn baiser, culbuter, sauter, passer à la casserole (trans.)Ex1 Il se les fait toutes et pourtant je ne sais vraiment pas ce qu'il a de plus que moi, dit Paul, frustré.passer à la casserole trans.Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellementSyn baiser, culbuter, se faire (une femme), sauterEx1 Il lui a fait la cour pendant toute la semaine, et le samedi, il l'a passée à la casserole.sauter (une femme)Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellementSyn baiser, culbuter, se faire (une femme), passer à la casserole (trans.)Ex1 Paul est un chaud lapin, il les saute toutes.verb (neste lasiin yms.)verser (liquide dans un récipient)Expl faire couler un liquide hors de son contenant (bouteille etc) pour en remplir un autre récipient (verre etc)Ex1 L'infirmière a versé de l'eau dans le verre du malade.verb (nestettä johonkin)verser (un liquide dans qqch)Expl ajouter un liquide dans un récipient, le remplirEx1 Pour faire du thé, il faut d'abord verser de l'eau dans une bouilloire.verb (nestettä jonkin päälle/sekaan)verser (un liquide sur qqch)Ex1 Versez du lait sur la pâte si celle-ci n'est pas assez malléable.verb (nestettä; vahingossa)renverser (un liquide)Ex1 Il a renversé du vin rouge sur ma chemise blanche.Ex2 Un convive a renversé du vin sur la nappe.verb (säkin, kaatolavan sisältö yms.)déverserExpl faire tomber/vider (volontairement) le contenu (d'un sac, d'une benne etc...)Ex1 Le camionneur déversa le contenu de sa benne à l'endroit indiqué.Ex2 Il a déversé le contenu de son sac de charbon dans la cave.verb (sokeria, jauhoja, yms.)verser (ingrédient non liquide)Ex1 Si la pâte est trop liquide, versez un peu de farine.verb (tietokone)faire planter (un ordinateur)Expl provoquer le blocage/une perturbation sérieuse d'un programme/ordinateur etc (style familier)Ex1 Ma tentative d'installation d'un nouveau logiciel a fait planter mon PC.planter (un ordinateur)Expl provoquer le blocage/une perturbation sérieuse d'un programme/ordinateur etc (style familier)Ex1 Ma tentative d'installation d'un nouveau logiciel a fait planter mon PC.verb (vastustaja)vaincre (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn battre, terrasser (registre expressif), supplanter (registre littéraire)Ex1 Dans la vie réelle, c'est plutôt Goliath qui vainc David.Ex2 Nous les avons vaincus sans appel par 4 à 0 et du même coup rabattu le clapet à ceux qui doutaient de nos capacités.terrasser (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn vaincre, battre, supplanter (registre littéraire)Ex1 Il a terrassé son adversaire, le jetant à terre d'un coup de poing bien senti.Ex2 Cette fois-ci, les hockeyeurs finlandais n'ont laissé aucune chance à leurs adversaires, terrassant les Suédois -- une fois n'est pas coutume --par un score sans appel de 5 à 1 en finale.battre (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn vaincre, terrasser (registre expressif), supplanter (registre littéraire)Ex1 Dans la vie réelle, c'est plutôt Goliath qui bat David.Ex2 Contre toute attente, notre équipe a battu le FC XYZ, qui plus est à l'extérieur.supplanter (un adversaire)Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etcSyn vaincre, battre, terrasser (registre expressif)Ex1 Avec son physique d'armoire à glace, il n'eut aucun mal à supplanter son adversaire.Ex2 Après un début de partie difficile, les hockeyeurs suédois ont finalement supplanté les "lions" finlandais en finale du championnat du monde.verb (vene; tekijä: aalto yms.)renverser (un bateau; sujet: vent)Expl faire se retourner une embarcation (acteur: le vent, les vagues, la tempête...)Ex1 Une vague haute de dix mètres a renversé l'embarcation.faire chavirer (un bateau; sujet: vent)Expl faire se retourner une embarcation (acteur: le vent, les vagues, la tempête...)Ex1 Une vague haute de dix mètres a fait chavirer l'embarcation.verb jokufaire perdre l'équilibre à qqnEx1 Il lui fit perdre l'équilibre en le poussant dans l'escalier avec les conséquences dramatiques que l'on imagine.faire basculer qqnEx1 Mettant à profit son expérience de judoka, il parvint sans trop de mal à faire basculer son adversaire qui s'étala de tout son long sur le trottoir.verb puu (kirveellä, moottorisahalla)abattre (un arbre)Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!couper (un arbre)Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)Ex1 Un groupe de militants écologistes s'est enchaîné aux grilles du ministère de l'Agriculture et de la Sylviculture pour protester contre la décision de couper des arbres sur un terrain riche en diversité végétale en vue de la construction d'une route.verb puu (kirveellä, sähkösahalla)abattre (un arbre)Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!renverser (un arbre; sujet: vent)Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn arracher, abattre, faire tomberEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a renversé de très nombreux arbres et poteaux électriques.arracher (un arbre; sujet: vent)Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn renverser, abattre, faire tomberEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a arraché de très nombreux arbres et poteaux électriques.abattre (un arbre; sujet: vent)Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn renverser, arracher, faire tomberEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a abattu de très nombreux arbres et poteaux électriques.faire tomber (un arbre; sujet: vent)Expl briser (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)Syn renverser, arracher, abattreEx1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a fait tomber de très nombreux arbres et poteaux électriques. -
5 hælde
verbverser (un liquide dans qqch)Expl ajouter un liquide dans un récipient, le remplirEx1 Pour faire du thé, il faut d'abord verser de l'eau dans une bouilloire.verser (ingrédient non liquide)Ex1 Si la pâte est trop liquide, versez un peu de farine.verser (liquide dans un récipient)Expl faire couler un liquide hors de son contenant (bouteille etc) pour en remplir un autre récipient (verre etc)Ex1 L'infirmière a versé de l'eau dans le verre du malade.verser (un liquide sur qqch)Ex1 Versez du lait sur la pâte si celle-ci n'est pas assez malléable. -
6 лить
1) verser vtлить во́ду — verser de l'eau
2) (литься, течь) couler viпот льёт с него́ гра́дом — il sue à grosses gouttes; il ruisselle de sueur
3) тех. fondre vt, couler vt••лить во́ду на чью́-либо ме́льницу погов. — faire venir l'eau au moulin de qn; faire le jeu de qn
* * *v1) gener. répandre, fondre, couler, verser -
7 лить
1) verser vt2) (литься, течь) couler viпот льет с него градом — il sue à grosses gouttes; il ruisselle de sueur3) тех. fondre vt, couler vt••лить воду на чью-либо мельницу погов. — faire venir l'eau au moulin de qn; faire le jeu de qn -
8 cribrum
cribrum, i, n. crible, sas, tamis. - imbrem in cribrum gerere, Plaut. Ps. 1.1.100: verser de l'eau dans un crible (= perdre son temps, travailler pour rien). - carnificum cribrum, Plant. Most. 1, 1, 52: gibier de potence.* * *cribrum, i, n. crible, sas, tamis. - imbrem in cribrum gerere, Plaut. Ps. 1.1.100: verser de l'eau dans un crible (= perdre son temps, travailler pour rien). - carnificum cribrum, Plant. Most. 1, 1, 52: gibier de potence.* * *Cribrum, Cic. Un crible.\Cribro incernere, vel Succernere. Colum. Cribler.\Cribro aquam haurire, vel gerere, Prouerbium. Plaut. Perdre sa peine. -
9 sedulus
sēdŭlus, a, um [sedulo] - étym. donnée par les anciens pour sedulo et sedulus se dolo, "à l’écart de la tromperie", c’est à dire "franchement" cf. Don. Ad. 3, 3, 59; Serv. En. 2, 374; Non. 37, 28; Isid. 10, 244; 2.47 --- cette étymologie est controversée aujourd’hui. [st1]1 [-] soigneux, attentif, exact, diligent, empressé, zélé, dévoué. - spectator sedulus, Hor. Ep. 2, 1, 178: le spectateur appliqué, attentif (qui se donne de tout coeur au spectacle). [st1]2 [-] trop empressé, importun. - nec quisquam flammae sedulus addat aquam, Tib. 2, 4, 42: que personne ne s'empresse à verser de l'eau sur la flamme!* * *sēdŭlus, a, um [sedulo] - étym. donnée par les anciens pour sedulo et sedulus se dolo, "à l’écart de la tromperie", c’est à dire "franchement" cf. Don. Ad. 3, 3, 59; Serv. En. 2, 374; Non. 37, 28; Isid. 10, 244; 2.47 --- cette étymologie est controversée aujourd’hui. [st1]1 [-] soigneux, attentif, exact, diligent, empressé, zélé, dévoué. - spectator sedulus, Hor. Ep. 2, 1, 178: le spectateur appliqué, attentif (qui se donne de tout coeur au spectacle). [st1]2 [-] trop empressé, importun. - nec quisquam flammae sedulus addat aquam, Tib. 2, 4, 42: que personne ne s'empresse à verser de l'eau sur la flamme!* * *Sedulus, pen. corr. Adiectiuum. Cicero. Soigneux et diligent, Sedule. -
10 سفح
I سَفَحَ[sa'faħa]vأَراقَ verser, faire couler◊سَفَحَ دَمَ أَعْدائِهِ — Il a versé le sang de ses ennemis.
♦ سَفَحَ الدَّمْعَ سَكَبَهُ verser des larmes♦ سَفَحَ الماءَ صَبَّهُ verser de l'eauII سَفْحٌ['safħ]n mأَسْفَلُ pied m, versant m◊سَفْحُ الجَبَلِ — versant d'une montagne
-
11 ATETECA
âteteca > âteteca-.*\ATETECA v.i., verser de l'eau." cequin âzazacah, âtlatlacuih, âtetecah ", certains charient de l'eau, puisent de l'eau, versent de l'eau - some carried and drew water, or poured it. Sah4,123. -
12 couler
vi. /vt. (ep. d'un liquide, d'un robinet) ; fondre (ep. d'une glace...): KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny- Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards- Thônes), koulâr (Lanslevillard.286), kulâ (Pringy), C.1, R.7, D. => Dévaloir, Distiller, Filtrer, Glisser, Glissière, Glissoire, Lessiveuse, Passe-lait, Passoire. - E.: Coller, Jaillir.A1) couler, débiter, (ep. d'une source, d'un ruisseau, d'un robinet, d'une plaie qui saigne...): balyî < donner> vi. (001) ; pchî < pisser> (001), pshî (Morzine), psî (002), C. => Uriner ; débitâ (001) ; rindre < rendre> (Chilly.164, Rumilly.005) ; brôtché (026). - E.: Brouillard.A2) couler // pisser couler en un mince filet // à petit filet, ne pas couler beaucoup: psî / pchî couler prin (002 / 001), rindre guéro < rendre peu> (005,164) ; pchotâ vi. (001, FON.)..A3) couler // débiter couler fort // abondamment: pchî // balyî couler grou (001).A4) couler peu à peu => Découler.A5) couler, laisser couler des humeurs, suinter, (ep. du nez, des oreilles, d'une plaie...): kolâ vi. (001,002), R.7 ; pchî (001).A6) couler /// laisser couler couler le long du récipient (ep. d'un récipient ou d'un liquide): repsî < repisser> vi. (002), C.2 ; kolâ (001), R.7.A7) couler (ep. des fleurs) => Fleur.A8) couler (la lessive), verser de l'eau de lessive sur le linge placé dans le cuvier: kolâ couler (la boya / la bouya) vt. (001,021 / 2), R.7 ; kure (la bouya) < cuire (la lessive)> (002).A9) couler // piquer // descendre couler (au fond de l'eau): KOLÂ vi. (001), R.7.A10) couler (une pièce métallique dans un moule): KOLÂ vt. (001), R.7.A11) couler, suinter, suer, transpirer: dyoulâ vi. (228).A12) couler à l'extérieur, se répandre, se vider: kolâ fou (228), R.7.A13) se remettre à couler, couler // jaillir couler à nouveau, ressortir, renaître, redonner (de l'eau), (ep. d'une source tarie,...): émourzhî vi. (Morzine), rbalyî, rmètre (001).A14) couler, faire échouer à un examen scolaire, faire tromper ; noter sévèrement, poser des questions difficiles lors d'un examen scolaire ; renvoyer, chasser, virer, jeter, vider d'un emploi, d'une entreprise: sakâ vt. (001), R. Secouer.A15) couler son affaire (ep. d'un commerçant ou d'un artisan): sè bdyî < se manger> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) kaale (026), keûle (002, Notre-Dame-Be.), kôle (001), koule (173,228). - Ppr.: koulêê (286).--C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) repisse (002). - Pp.: rpechà, -à, -eu (002).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
13 aufgießen
'aufgiːsənv irr1) ( dazugießen) ajouter2) (Tee, Kaffee) verseraufgießend73538f0au/d73538f0f|gießen -
14 gießen
'giːsənv irr1) ( Blumen) arroser2) ( einschenken) verser3)in Strömen gießen — pleuvoir à verse, pleuvoir à torrents
4) (schmelzen) TECH fondre, coulergießeng2688309eie/2688309eßen ['gi:sən] <gọss, gegọssen>1 arroser Pflanzen2 (schütten) Beispiel: Wasser auf/über etwas Akkusativ gießen verser de l'eau dans/sur quelque chose; Beispiel: etwas voll gießen remplir quelque chose à ras bord -
15 gieten
1 [vocht laten stromen, schenken] verser2 [in een vorm laten stromen] fondre3 [besproeien] arroser♦voorbeelden:een emmer vol gieten • remplir un seauwater uit een emmer gieten • verser de l'eau d'un seaueen standbeeld gieten • couler une statuehij weet zijn gedachten in een goede vorm te gieten • il sait traduire très bien ses penséeshet is een man uit één stuk gegoten • c'est un homme tout d'une piècehet gieten • le coulagedie kleren zitten als gegoten • ces vêtements te, vous etc. vont comme un ganteen gietende regen • une pluie torrentielleII 〈 onpersoonlijk werkwoord〉♦voorbeelden: -
16 plenzen
1 [gutsen; hard regenen] pleuvoir des cordes♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [uitstorten] (dé)verser♦voorbeelden:♦voorbeelden: -
17 AATEQUIA
ââtequia > ââtequih.*\AATEQUIA v.t. tla-., verser beaucoup d'eau sur quelque chose." in ihcuâc cââtequiâyah ", quand ils jetaient de l'eau sur (le bâtiment).Présage, incendie d'un temple. Sah12,2.Form: redupl. sur âtequia. -
18 CUAATEQUIA
cuaâtêquia > cuaâtêquih.*\CUAATEQUIA v.t. tê-., laver la tête de quelqu'un, le baptiser, lui verser de l'eau sur la tête.Esp., lavar a otro la cabeza (M).*\CUAATEQUIA v.réfl.,1.\CUAATEQUIA se jeter de l'eau sur la tête, se laver.Esp., echar agua sobre la cabeza, o lavarsela, o baptizarse (M).2.\CUAATEQUIA terme de théol. chrét., être baptisé." in ôtimocuââtêquih ", toi qui es baptisé. Launey. Amerindia 17,188.* passif, 'cuââtequîlo'.F.Karttunen signale que Molina donne la variante cuâtequia.Form: sur atêquia morph.incorp. cuâ-itl. -
19 намочить
1) ( в чем-либо) tremper vt, macérer vt; essanger vt ( белье)2) ( наплескать) разг. verser de l'eau -
20 намочить
1) ( в чём-либо) tremper vt, macérer vt; essanger vt ( бельё)2) ( наплескать) разг. verser de l'eau* * *vgener. faire tremper
См. также в других словарях:
verser — [ vɛrse ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; « renverser » et « être renversé » 1080; lat. versare, fréquent. de vertere « tourner, retourner » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire basculer, faire tomber sur le côté en inclinant. ⇒ renverser(plus cour.). « Rieux… … Encyclopédie Universelle
verser — VERSER. v. act. Espandre une liqueur, en la vuidant d un vase dans un autre, ou en quelque autre sorte que ce soit. Verser de l eau dans une aiguiere, dans une cruche. verser de l eau sur les mains. verser du vin dans un verre. verser du vin dans … Dictionnaire de l'Académie française
verser — (vèr sé) v. a. 1° Faire couler un liquide hors de ce qui le contient. Verser de l eau à terre. Verser du plomb fondu. Versez le thé. • Mon vin vieux, depuis peu percé, Lui sera largement versé, SCARR. Virg. VII. Absolument. • Plus le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VERSER — v. a. Épancher, répandre, transvaser. Verser de l eau dans une aiguière, dans une cruche. Verser de l eau sur les mains, la verser à terre. Verser du vin dans un verre, dans un tonneau. Verser d un vase dans un autre. Verser du plomb fondu. Voyez … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VERSER — v. tr. Faire couler. Verser de l’eau dans une aiguière, dans une cruche. Verser de l’eau sur les mains, la verser à terre. Verser du vin dans un verre. Verser d’un vase dans un autre. Par extension, Verser du blé dans un sac, de l’avoine dans un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
eau — s. f. l E se prononce un peu, bien que ce mot ne soit que d une syllabe. Element humide & froid. L element de l eau. eau elementaire. eau naturelle. eau de source. eau de fontaine, de puits, de cisterne, de ruisseau. de riviere, de mare. eau de… … Dictionnaire de l'Académie française
EAU — s. f. Substance liquide, transparente, sans saveur et sans odeur, qui se durcit par le froid, et se vaporise par la chaleur. L eau est formée de deux fluides aériformes, l oxygène et l hydrogène. L eau a été longtemps regardée comme un des quatre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Changements D'eau — Renouvellement de l eau En aquariophilie, le renouvellement de l eau d un aquarium (changement d eau en langage ordinaire) permet de limiter le taux de polluants tels que les nitrites, les nitrates, etc, qui s ils sont trop concentrés nuisent à… … Wikipédia en Français
Changements d'eau — Renouvellement de l eau En aquariophilie, le renouvellement de l eau d un aquarium (changement d eau en langage ordinaire) permet de limiter le taux de polluants tels que les nitrites, les nitrates, etc, qui s ils sont trop concentrés nuisent à… … Wikipédia en Français
Renouvellement de l'eau — En aquariophilie, le renouvellement de l eau d un aquarium (changement d eau en langage ordinaire) permet de limiter le taux de polluants tels que les nitrites, les nitrates, etc, qui s ils sont trop concentrés nuisent à la santé des poissons.… … Wikipédia en Français
affusion — [ afyzjɔ̃ ] n. f. • 1546; bas lat. affusio ♦ Procédé thérapeutique consistant à verser de l eau (froide ou chaude) sur une partie du corps. ● affusion nom féminin (latin affusio, de affundere, répandre) Procédé d hydrothérapie consistant à verser … Encyclopédie Universelle